Haí l zaqv:“作为一个人正确地行动和说话”
2025-04-26 21:11

Haí l zaqv:“作为一个人正确地行动和说话”

  the new letters of Haí?zaqv?a: two resemble an upside down Y, the other two are the same but with a line across the middle

  当涉及到数字访问和互联网技术时,一些语言仍然比其他语言更平等。使用多数语言的人,用英语打字或用韩国语发短信,他们认为自己的信息会被准确地传递出去。但土著语言社区却没有这种信心。

  电脑和智能手机不具备输入所有语言的所有字母的能力。许多土著语言中不可或缺的独特字符在穿越以太时经常被打乱。

  然而,在最近更新的Unicode标准中,包含了两个大写字母来书写Haí l zaqv?a,这意味着这种土著语言终于可以在所有数字平台上书写和阅读了。

  为什么花了这么长时间?当土著社区想要用他们的语言打字时,他们面临什么挑战?

  Haí l zaqv?a是Heiltsuk (Haí l zaqv)民族的语言,他们的传统家园是不列颠哥伦比亚省的贝拉。自20世纪70年代以来,英语就有了自己的正字法——一种具有既定拼写惯例的商定书面形式。

  一位荷兰语言学家应部落领导的邀请,与母语人士合作,记录他们日益濒危的语言,并开发学习资源。这次合作的成果包括一个字母图、故事书和一本字典。

  在数字技术出现之前,土著社区使用经过特殊改造的打字机来印刷他们的语言。专为支持拉丁、音节和切罗基文字而设计的定制打字机允许用户以土著语言(如Haí l zaqv?a)发表文章。

  数字时代创造了许多机会,也带来了一些新的挑战。美国信息交换标准代码是20世纪90年代初推出的第一个计算机文本编码标准,它不支持Haí l zaqv?a正字法中129个字母中的44个。在早期的台式电脑上,需要特殊的字体和键盘来呈现这些字符。

  世界各地的设计师制作了无数的字体来支持数字资源不足的语言的输入,每种字体都使用独特的字体键盘配对来编码特定的语言。

  但是这个系统有一个主要的弱点:当使用自定义字体的文件被共享时,创建者和接收者都需要在他们的设备上安装相同的字体。如果收件人想要发送回复,他们将需要一个与相同自定义字体配对的键盘输入系统。如果没有这些元素,缺失的字符将显示为“豆腐”,或者更糟的是,呈现为无意义字符的随机字符串。

  Unicode标准的目标是以数字形式表示世界上所有语言和书写系统所需的所有字符。Unicode现在定义了154,998个字符,涵盖168个脚本,并迅速成为数字字符编码的选择标准。然而,直到2024年9月发布的16.0版本,需要写Haí l zaqv?a的两个大写字母仍然没有出现。

  通过与Heiltsuk振兴、不列颠哥伦比亚大学和国际字体设计公司Typotheque的合作,我们一直在努力确保每一个Haí l zaqv?a字符在所有数字平台和设备上都得到一致的表现和准确的复制。

  在这个社区主导的合作之前,不可能在数字文本中完全编码Haí l zaqv?a。这意味着社区成员无法使用他们所需的全部数字字符来输入他们的语言。这就像在键入英语时不能输入大写字母E或S,而要依赖于变通方法,比如E要输入Σ, S要输入∫。

  A stopsign along a road written in Haí?zaqv?a

  确保准确的字符编码在所有操作系统上都是可预测的,这是语言公正的基石。然而,请求Unicode收录他们的脚本的重担仍然落在社区身上,这个过程很艰难。

  更困难的是,提案必须考虑使用相同脚本的其他语言是否会受到提议添加的影响,然后减轻和处理潜在的冲突。更改编码标准的风险很高:由于需要保持稳定性并确保向后和向前兼容性,决定几乎不可能逆转。

  像script Encoding Initiative这样的重要项目几十年来一直在帮助社区为Unicode尚未支持的脚本和字符的编码准备技术建议。还有许多工作要做。

  'Cúagilákv -也被称为Jess H′áust′i -是来自贝拉贝拉的Haí l zaqv领袖,家长,教育家和诗人。2021年,H′áust′i与加拿大省政府和联邦政府机构接洽,修改Haí l zaqv的身份证件,以消除殖民英语化,并恢复他们名字的正确拼写。

  H′áust′i被告知,现有的后端系统无法适应变音符号的表示。

  “我的名字不正确的原因是被印度特工英语化了。我没有制造问题,但我没有得到任何帮助来解决这个问题,”H′áust′I在2021年告诉CBC新闻。“我觉得通过正确拼写和发音来纪念我的祖先和我的语言是很重要的。我希望我的孩子能在身份证上正确拼写自己的名字。”

  在Unicode标准中完全编码Haí l zaqv?a的能力意味着该语言现在可以成功地输入到任何兼容Unicode的系统中。这是消除许多剩余数字语言障碍的基本要求。

  A group of people dressed in traditio<em></em>nal clothing of West coast Indigenous communities stand in front on a wall with a large Indigenous themed mural

  加拿大喜欢庆祝其对双语的承诺。为支持英语和法语提供了广泛的规定。但这些殖民地语言的起源在欧洲,是由移民们首先进行贸易,然后进行殖民时带来的;这两种语言在他们的祖国和世界各地都有活跃的语言社区。

  2019年,加拿大政府通过了《土著语言法》,旨在支持振兴、维护和加强这片土地上的土著语言。

  在加拿大努力落实《联合国土著人民权利宣言》的同时,它也应该同时实现统一码联盟的口号:“世界上每个人都应该能够在手机和电脑上使用自己的语言。”

  实现历史边缘化语言的通用编码的挑战不再是技术上的;它们是官僚主义和政治的。2009年,加拿大时任官方语言专员格雷厄姆·弗雷泽(Graham Fraser)曾说:

  “就像种族是美国经历的核心,阶级是英国经历的核心一样,我认为语言是加拿大经历的核心。”

  通过确保所有公民的语言公正,加拿大可以在语言政策和规划方面发挥全球领导作用。

  本文由语言技术专家兼研究员Bridget Chase和Typotheque的字体设计师Kevin King共同撰写。

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 阿赫网

相关推荐