哈佛大学从图书馆中删除了1800年的书的人皮封面
2025-01-09 06:17

哈佛大学从图书馆中删除了1800年的书的人皮封面

  

  

  不要以貌取人——当然,除非这本书是人皮做的。

  哈佛大学(Harvard University)宣布,他们从图书馆收藏的一本19世纪的书《ame的命运》(Des destdestines de l 'Ame)中删除了一个用已故女性皮肤制成的封面。

  哈佛大学在其网站上的一份声明中表示,这所常春藤盟校“得出结论,由于这本书的起源和后来的历史存在伦理问题,用于该书装订的人类遗骸不再属于哈佛图书馆的藏品。”

  The binding made of the skin of a deceased woman from the 19th-century book “Des Destinées de l’Ame,” which was housed in the Harvard library. 5

  Digitized page scans are shown from the book ntroversy for being bound in human skin, taken against that person's will. "> 5

  这本书由法国小说家阿尔s·乌塞(ars Houssay)撰写,翻译成《灵魂的命运》(destiny of The Soul),自1934年以来一直存放在学校图书馆。

  这本书的第一位主人是一位名叫Ludovic Bouland的法国医生,他未经一位匿名的已故病人的同意,就用她的皮肤装订了这本书。

  “图书馆目前正在对这本书、布兰和那位匿名女病人进行进一步的来源和传记研究,并与大学和法国的有关当局协商,以确定对这些人类遗骸的最终尊重处理,”学校的声明继续说道。

  Harvard University announced it removed a binding made of the skin of a deceased woman from the 19th-century book “Des Destinées de l’Ame,” which they house in their library.</p>

<p>   5

  直到最近,无论出于什么原因,这本书都是可供人们使用的。

  声明称:“几十年前,受雇在霍顿书店翻页藏书的学生被要求取回书,却不知道里面有人类遗骸,这让他们感到困惑。”

  在哈佛大学发布的一份问答中,该校霍顿图书馆(Houghton Library)的档案保管员汤姆·海利(Tom Hyry)称,关于这本书的决定是一个“不寻常的情况”。

  Arsène Houssaye, French novelist and poet, wrote the original text. 5

  “这本书创作的核心问题是,一名医生没有看到一个完整的人在他面前,就在几乎可以肯定未经同意的情况下,从一名已故病人身上取下一块皮肤,并将其用于装订书籍,许多人已经使用了一个多世纪。”我们认为是时候让遗体安息了。”

  据《卫报》报道,在2014年的测试证实这本书是用皮肤装订的之后,哈佛大学的反应更为轻率。

  “这对类人学的书迷、书迷和食人族来说都是好消息,”学校当时说。

  A page is shown from the book by writer Arsène Houssaye. 5

  此后,他们为自己的“耸人听闻、病态和幽默的语气”道歉。

  “我们代表哈佛图书馆为我们过去在管理这本书方面的失误道歉,这些失误进一步客观化和损害了人类作为中心的尊严,”Hyry说。

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 阿赫网

相关推荐