拜登被告知要休息,他坚称自己比81岁“年轻得多”
2025-01-10 02:48

拜登被告知要休息,他坚称自己比81岁“年轻得多”

  

  

  据一份最新报道,拜登总统的高级助手和妻子吉尔警告他,要多休息,多关注2024年的健康状况,而他声称自己“感觉比81岁的高龄年轻得多”。

  据Axios报道,年龄的变化在白宫内部引起了紧张,据报道,拜登坚称自己精神矍铄,助手们对此不屑一顾。

  拜登的一名前顾问对该报说:“在日程安排方面,他是自己最大的敌人。”该报在4月份报道说,助手们在安排一天中的某些时间总统活动时遇到了困难,结果是拜登的日程主要是上午10点到下午4点之间的活动。

  共和党和民主党的选民在今年的调查中都表示担心,拜登在第二任期结束时已经86岁了,他缺乏胜任这份工作的精神素质。

  President Joe Biden respo<em></em>nds to the press as he arrives at the White House December 19, 2023 in Washington, DC. 6

  US President-Elect Joe Biden is tearful as he speaks at Major Joseph R. nal Guard /Reserve Center in New Castle Airport on January 19, 2021, in New Castle, Delaware, before departing for Washington, DC."> 6

  《美国旁观者》特约编辑斯蒂芬·l·米勒对该报道回应道:“再休息?”他每周几乎不公开露面两次,不回答问题,也不召开新闻发布会。他必须穿特殊的鞋子,在空军一号上迈出婴儿的步伐,每周在特拉华州呆4天,他们告诉他要多休息。”

  “他不能胜任这份工作,”米勒补充道。

  “我很震惊,拜登的助手认为他现在做得太多了,需要‘多休息’,”政策分析人士安东尼·拉梅萨(Anthony LaMesa)表示赞同。“他已经不参加峰会和旅行了;很少与市民和媒体互动。拜登不能百分之百地投入总统职位,更不用说他的竞选活动了。是时候让他靠边站了。”

  Washington, DC. 6-9-1987 Senator Joe Biden (D.,DE.) announces his candidacy for president. 6

  在华盛顿工作了半个世纪的拜登试图让美国公众知道,他知道他们对他留在椭圆形办公室的担忧,他经常拿自己的高龄开玩笑。

  11月20日,在白宫举行的火鸡赦免仪式上,总统打趣说“过60岁很难”,然后分享了一张被广泛嘲笑的生日照片,照片上满是燃烧的蜡烛。

  “原来在你146岁生日那天,你没有地方放蜡烛了!”总统的Instagram账户上的帖子写道。

  U.S. President Joe Biden and first lady Jill Biden board Air Force One to travel to Wilmington, at Joint ba<em></em>se Andrews in Maryland, U.S., December 17, 2023. 6

  今年早些时候,当被问及他的年龄时,拜登对记者说:“我甚至说不出具体数字。这一点——我一点也不关心。”

  这位笨拙的总司令在总统专机的台阶上跳跃时也绊倒了几次,他的团队已经聘请了一位理疗师来帮助他改善平衡,避免潜在的灾难性摔倒。

  今年6月,拜登在空军学院的毕业典礼上向毕业学员发表演讲后,摔倒在甲板上,引起了人群的震惊。

  US President Joe Biden is helped up after falling during the graduation ceremony at the United States Air Force Academy, just north of Colorado Springs in El Paso County, Colorado, on June 1, 2023. 6

  这使得拜登的一些盟友希望他在这个话题上更加坦率和明确。

  “他的年龄显然是选民担心的问题,不管公平与否,”一位前白宫官员告诉Axios,“大喊‘不——不’并不能解决问题。”

  在前总统唐纳德·特朗普以70岁高龄当选之前,前总统罗纳德·里根一直是美国最年长的总统,但拜登在2020年以77岁的高龄击败了特朗普,打破了这一纪录。

  长期观察拜登的人士试图淡化对他能力的担忧。

  “这是拜登一生都在做的事情——他总是想做得更多,”拜登的前幕僚长、曾短暂接替他担任特拉华州参议员的泰德·考夫曼(Ted Kaufman)告诉Axios。

  U.S. President Ro<em></em>nald Reagan and First Lady Nancy Reagan share a moment in this undated file photo. Reagan turns 93 on February 6, 2004. 6

  吉尔·拜登曾在丈夫奥巴马任期结束时向当时的副总统办公厅主任史蒂夫·里凯蒂表示,她担心乔“筋疲力尽”,“睡不着觉”,不间断的工作“会害死他”。

  拜登在2017年的回忆录《答应我,爸爸》(Promise Me, Dad)中写道,当时的第二夫人和里凯蒂的恳求促使拜登“放松了一会儿”。

  吉尔不想让他做他想做的事。他不希望她做自己想做的事,”考夫曼回忆说。

  白宫副新闻秘书安德鲁·贝茨在一份声明中告诉Axios:“自从他第一次竞选参议员以来,拜登总统一直是一个努力工作的人,他渴望做的事情比任何时间表都要多。”

  “比如他成为第一位访问两个非美军控制的战区的总统,在他通过现代历史上最具开创性的立法议程时与国会议员进行深夜讨论,或者在众议院共和党人停止努力并离开华盛顿度假很久之后,他继续夜以继日地处理关键的国家安全优先事项。”

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 阿赫网

相关推荐